Vrijeme je

Sve mogu ja

Regina

Разное

Da te više ne volim

Kazu mi da si se
Malo promijenila,
A briga me
U stare haljine
Ušla k'o ranije
Sve isto je
Samo ja nisam tu

Kazu mi da si se
Opet zaljubila
Ma neka si,
Nije to nevjera
Ljubav se ne bira
Nikada
Samo da nisam tu

Ref.
Ma neka, pusti bar
Da jednom osjetim
Na djurdjevdan
Da te vise ne volim
Ma neka, pusti bar
Da srce prevari
Pa poljubim
Onu koju ne volim

Milion osmijeha
Sa tvojih usana
A kraj tebe
Drustvo k'o ranije
Briga njih sta ti je
Sve isto je
Samo ja nisam tu

Ref.

Bistra voda

Pitao sam neke ljude
U mome kraju gdje mi duša stanuje.
Jednu tajnu za mene,
Kažu krijes draga.

Pitao sam da mi vrate
Ono vrijeme, dane, sate...
Proljeće na ljubav mirise.
Tako kažu.

Ref.
Rodi me u majsku zoru,
Kupaj me u bistroj vodi.
Čuvam jedan svijet,
Kad svi drugi odu.
Čuvam te dok sam živ.

Ukradi malo sunca za nas
Nemaš sutra, nemaš danas...
Lako je,
Kad ti pjesma srce nađe.

Ref.
Rodi me u majsku zoru,
Kupaj me u bistroj vodi.
Čuvam jedan svijet,
Kad svi drugi odu.
Čuvam te dok sam živ.




Святая вода

перевод Риммы Фёдоровой

Я просил людей, что встретил
Мне ответить, где душа моя живет
Эту тайну от меня
Хранишь милая.

Я просил, чтоб мне вернули
Прошлых дней часы, минуты.
Ту весну. Все любовью дышит
Так говорят.

Пр.
Роди меня майской зарей
Искупай святой водой
Сберегу этот мир
Когда всё уходит
И тебя, пока жив.

Украли мы немного солнца
Нет «вчера» и нет «сегодня»
Так легко
Когда в сердце песня поет

Пр.
Роди меня майской зарей
Искупай святой водой
Сберегу этот мир
Когда всё уходит
И тебя, пока жив.
источник

Ясная вода (оригинальная русская версия)

Спрашивал я людей
Там то мой приют, где душа моя живет
Одну тайну для меня таешь милая
Спрашивал я, возвратить меня и
То время, дней, часов, весны
Любовь так пахнет, все говорят...
Роди меня зарею в маю,
Мой меня ясной водой.
Берегу один мир, когда все уезжают...
И тебя навсегда...

Лучик Солнца бери нам.
Вчера и сегодня нет,
Так легко, когда песня сердцу ответ...

Роди меня зарею в маю,
Мой меня ясной водой.
Берегу один мир, когда все уезжают...
И тебя навсегда...

Precious Morning (Bistra voda english version)

I'm searching for the space and time in life
And I wonder where could it be?
Where my soul is supposed to be
Can you tell me, love

They say you keep a secret from me
No more lies, just give me back
Those days and nights
And the breeze of early spring in the morning light

Wake me up on a precious morning
But when the hope is fading away
Remember to hold on, there'll be better days

Bring us sunshine, bring us moonlight
There is no hope, no happy ending in the dark
Let the music reach our hearts

Wake me up on a precious morning
But when the hope is fading away
Remember to hold on, there'll be better days

Klares Wasser (Bistra voda )

Ich fragte einige Leute
In meiner Gegend wo meine Liebste wohnt
Sie sagten, dass du ein Geheimnis
Vor mir verbirgst mein Schatz

Ich fragte ob sie mir
Jene Zeit, jene Stunden, den Frühling
Wiedergeben können
Darauf sagten sie: Die Liebe duftet

Gebier mich im Morgengrauen eines Mai's
Bade mich in klarem Wasser
Ich bewahre eine Blume wenn alle anderen gehen
Ich bewahre dich in mir solange ich lebe

Stiehl ein wenig Sonne für uns
Es gibt kein morgen, kein heute
Es ist leicht wenn das Lied dein Herz findet

Gebier mich im Morgengrauen eines Mai's
Bade mich in klarem Wasser
Ich bewahre eine Blume wenn alle anderen gehen
Ich bewahre dich in mir solange ich lebe

наверх

Sama

Oprosti mi, što sam drugu ljubio
Oprosti mi, što sam se usudio
Da zaboravim što mi znaciš ti

Sretna si, kazeš, s' njim
I da ja nemam ništa s' tim
Al' znam da lažeš i znam da placeš
Kad mi ime spomeneš

Ref.
I sama, k'o maramu tugu vežes sama
Kao i ja
Al' lijepo izgledaš kad me sretneš
Za tebe rođjen sam ja

I sama, u očima tugu nosiš sama
Kao i ja
Al' lijepo izgledaš kad me vidiš
Za tebe rođjen sam, znaj

Oprosti mi, i ne uzimaj za zlo
Oprosti mi, dusu sam zaledio
Tuđjim usnama nju sam ljubio

Rekla si da ti nisam više drag
Rekla si ne prelazi mi prag
Al' znam da lažeš i znam da placeš
Kad mi ime spomeneš

Одна

перевод Екатерины Васильевой


Прости меня, что целовал другую,
Прости меня, что решился
Забыть, что ты для меня значишь.

Ты скажешь, что счастлива с ним,
И что я не имею к этому отношения.
Но я знаю, ты обманываешь и плачешь,
Когда вспоминаешь мое имя.

И ты одна: как платок, завязываешь печаль.
Одна, как и я.
Но как же красиво ты выглядишь, когда встречаешь меня.
Я рожден для тебя.

И ты одна: в глазах носишь печаль.
Одна, как и я.
Но как же красиво ты выглядишь, когда видишь меня.
Я рожден для тебя, знай!

Прости меня, и не держи зла.
Прости меня, я остудил душу
Я ее целовал "чужими" устами.

Ты сказала, что я тебе больше не нравлюсь,
Ты сказала, чтобы я не переступал твоего порога.
Но я знаю, ты обманываешь и плачешь,
Когда вспоминаешь мое имя.
наверх

Sve mogu ja

Sve mogu ja, sve mogu ja, sve mogu ja
i ništa ne mogu, znam.

I da se rodiš sto puta tako lijepa
kao što jesi, ovoj ljubavi ne bi
pomoglo ni čudo da se desi.
I da sam probao tvoje srce da
štedim, ne vrijedi.

Ko je kriv kad ljubav pukne, nema
tu spasa, rukama skupljam razbjeno
srce a od tebe ni glasa.
Ljut sam na sebe i na cijeli svijet, al’
Sutim, samo sutim.

Sve mogu ja da povratim
svaku tvoju suzu da poljubim.

Я все могу

перевод Риммы Фёдоровой


Все я могу, всё я могу, все я могу
и ничего я не могут, я знаю

И даже если бы ты родилась в сто раз красивее, чем есть
этой любви бы не помогло даже чудо
и я стараюсь сберечь твое сердце, а ты не ценишь

Кто виноват, когда любовь разрушена, и нет ей спасенья
руками собираю разбитое сердце, а от тебя нет вестей
Я злюсь на себя и на весь мир, и молчу, я молчу
Пр Все могу я вернуть
каждую твою слезинку поцеловать

и я стараюсь сберечь твое сердце, а ты не ценишь
наверх

Ljubav nije za nas

Večeras osjećam strah,
Veceras osjećam gubim te,
I neznam kako ću sad
Napisat pjesmu i priznat sve.

U mojim snovima živis,
U mojim snovima praviš lom.
I samo tamo još mogu
Ljubiti usne i biti tvoj

REF:
Ljubav nije za nas, ljubav nije za nas.
Ljubav nije za nas, ljubav nije za nas.
Ljubav nije za nas, nije za nas.
Ljubav nije za nas, ljubav nije za nas.

U mojim snovima ziviš
U mojim snovima pravis lom
I samo tamo još mogu
Ljubiti usne i biti tvoj.

Jer sutra dvije će suze
Iz tvog života izbrisat me.
I k’o da nismo se sreli
Stranci bićemo zauvijek.....

REF:
Ljubav nije za nas, ljubav nije za nas
Ljubav nije za nas, ljubav nije za nas.
Ljubav nije za nas, nije za nas.
Ljubav nije za nas, ljubav nije za nas.

Любовь не для нас

автор неизвестен

Этим вечером чувствую страх,
Этим вечером чувствую, что теряю тебя.
И не знаю, смогу ли сейчас
Написать песню и признать все.

В моих снах ты живешь,
В моих снах устраиваеш кавардак.
И только там еще могу
Целовать твои губы и быть с тобой.

Пр:
Любовь не для нас, любовь не для нас.
любовь не для нас, любовь не для нас.
Любовь это не для нас, не для нас.
Любовь это не для нас, любовь не для нас.

В моих снах ты живешь,
В моих снах устраиваеш кавардак.
И только там еще могу
целовать твои губы и быть с тобой.

Уже завтра две слезы
Из твоей жизни сотрут меня.
Раз мы с тобой не встретились
Всегда быдем чужими .....

Пр:
Любовь не для нас, любовь не для нас.
любовь не для нас, любовь не для нас.
Любовь это не для нас, не для нас.
Любовь это не для нас, любовь не для нас.

наверх

Ne pitaj me

Ne pitaj me zašto ove noči pijem sam
Ne pitaj me zašto tugu pretaćem u san.
Jer ja sam sam kao brod na dnu okeana.
Jer ja sam sam kao krik koji budi te iz sna.

Ne pitaj me zašto ove noči pijem sam
Ne pitaj me zašto tugu pretaćem u san.
Jer ja sam sam kao put kojim niko ne ide.
Jer ja sam sam kao glas koji niko ne čuje.

Ne pitaj me zašto ove noči pijem sam
Ne pitaj me zasto tugu pretaćem u san.
Jer ja sam sam kao put kojim niko ne ide
Jer ja sam sam kao glas koji niko ne čuje.

Ti ne znas kako je kad te svi zaborave
Kad u snu dozivas neke drage drugove.
Ti ne znas, duso, kako prolazno je sve.
Korak, dva, mozda tri i vec gotovo je sve.

Не спрашивай меня

перевод Риммы Фёдоровой

Не спрашивайте меня, почему я пью в эту ночь
Не спрашивайте меня, почему печаль прячу во сне
Ведь я один, как корабль на дне океана
Ведь я один, словно крик, что будет тебя из сна

Не спрашивайте меня, почему я пью в эту ночь
Не спрашивайте меня, почему печаль прячу во сне
Ведь я один, словно путь, которым не кто не идет
Потому что я один, словно голос, который никто не слышит

Ты не знаешь, как бывает, когда тебя все забыли
Когда во сне зовешь дорогих друзья
Ты не знаешь, душа, как временно все
Шаг, два, может, три, и уже почти всё.
наверх

Izgledala je malo čudno

Izgledala je malo čudno
U kaputu zutom krojenom bez veze.
Pričala je uvijek mnogo
Filmovi, knjige, moda i sve bez veze.

Heeeeeej. i ko zna zašto se sjećam nje.
Heeeeeej. i ko zna zašto se sjećam nje.

Govorio sam da je glupa,
Da se oblači smješno
Ona je rekla pa šta.
Lagala je ženski lose
Klela se u Boga,
Plakala ponekad i ništa.

Ref.
Heeeeeej i ko zna zašto se sjećam nje.
Heeeeeej i ko zna zašto se sjećam nje.

Ponekad je sretnem
Čini mi se da je sama,
Neznam zašto.
Imao sam poslije
Druge ljepše žene od nje.
Al’ sve mi se čini da volim je.

Ref.
Heeeeeej i ko zna zašto se sjećam nje.
Heeeeeej i ko zna zašto se sjećam nje.

Она выглядела немного странно

автор неизвестен

Она выглядела немного странно
В жёлтом пальто, непонятного покроя.
Говорила всегда много:
Фильмы, книги, мода
И всё без смысла.

Ээээй, и кто знает, почему вспоминаю её.
Ээээй, и кто знает, почему вспоминаю её.

Я казал, что она глупа,
Что одевается смешно,
А она отвечала "Ну и что".
Врала по-женски плохо,
Ругалась с Богом,
Плакала иногда, и ничего.

Иногда её встречаю.
Мне кажется, что она одинока.
Не знаю почему.

У меня были после
Другие, лучшие от неё, женщины.
Но всё заставляет меня думать, что я люблю её.

Ээээй, и кто знает, почему вспоминаю её.
Ээээй, и кто знает, почему вспоминаю её.

наверх

Nikom te ne dam

Bilo je jednom i nikad više sna.
I ti i ja stranci u tuđim snovima.
Snovi su da se sanjaju.
Ljudi se vole, ljudi se rastaju.

Ref.
Ti nemaš vremena, ja znam,
Nočas kad kreneš
Ostavi vrata otvorena
Da mi se nađeš,
Da me ljubiš dok sam sam
Ja ne spavam
Poljupce tvoje nikome ne dam

I k'o da sam lud nagovaram zoru da ne bude dan
I k'o da sam tvoj bio svih ovih godina
Al' snovi su da se sanjaju
Ljudi se vole, ljudi se rastaju

Никому тебя не отдам

автор неизвестен

Было это однажды и не более чем во сне,
Ты и я лишь пришельцы в чужих снах.
Сны только сняться
Люди влюбляются, люди расстаются.

Припев
У тебя нет времени, я знаю.
Сегодня ночью, когда двинешься в путь,
Оставь дверь открытой,
Чтобы найти меня,
Чтобы целовать меня пока я один.
Я не сплю,
Твои поцелуи никому не отдам.

И я как безумный уговариваю зарю не будить день
И словно я был с тобой все эти годы.
Но сны все продолжают сниться.
Люди влюбляются, люди расстаются.
наверх

Na jedan dan

Uzeo sam pare
Tu sam da šutim i ljubim.
Iako ne želim kraj tebe
Da se budim.
Ja nisam čovjek,
Ja sam tijelo na prodaju.
Platiš me i uzmeš,
Tragovi ne ostaju.

Ne možeš mi ništa,
Jer ja ne stidim se Boga.
Ljubav na brzinu
I ništa više od toga.
Ja nemam ime,
Ja sam tijelo na prodaju.
Platiš me i uzmeš,
Tragovi ne ostaju.

Ref.
Na jedan dan, na jednu noč
Okrenes broj i evo ja sam tvoj,
I evo ja sam tvoj.

На один день

автор неизвестен

Я получил деньги
Я здесь, чтобы молчать и целоваться.
Хотя и не хотел бы
Проснуться рядом с тобой.
Я не человек,
А тело на продажу.
Заплатишь мне - забирай,
Не останется следов.

Ничего со мной не поделаешь,
Ведь я не стыжусь Бога.
Любовь по-быстрому -
И ничего больше.
У меня нет имени,
Я - тело на продажу.
Заплатишь мне - забирай,
Не останется следов.

Пр.
На один день, на одну ночь
Наберешь номер - и вот я твой,
и вот я твой.
наверх

Kad poželiš

Kad poželiš da se vratiš,
Ne nosi suze na put.
Ni riječi od meda slađe,
Uzalud, uzalud.

Jer moja duša sad spava.
I zvijezde sestriče joj
Ne budi, pusti nek sanja
Ne budi me, uzalud.

Ref.
Kad poželiš da se vratiš,
U moje srce da svratiš,
Ne laži sebe i znaj
Davno, davno bježe kraj.

Когда захочешь

автор неизвестен

Когда захочешь вернуться,
Не нужно заплаканного лица,
И речей, что слаще меда -
Напрасно, все напрасно.

Ведь моя душа теперь спит.
И звезды - ей сестры
Не буди, пусть спит.
Не буди меня напрасно.

Пр.
Когда захочешь вернуться,
И войти в мое сердце,
Не лги себе и знай,
что все закончилось давным-давно!
наверх

Jedino moje

Nočas kad zatvoriš oči
I san ti opije zjene
Naći ćes srce što luta
I traži put, tebi da krene.

Ref.
Mene su ljubile mnoge,
Srce mi dale svoje,
Al’ ni jednu volio nisam
Kao tebe jedino moje.
Al' ni jednu volio nisam
Kao tebe jedino moje.

Nočas kad tuga zagrize
Probudi sjećanja snena
Ne kuni, ne zovi, ne moli,
Kasno je, tuđa si zena.

Ref.
Mene su ljubile mnoge,
Srce mi dale svoje,
Al' ni jednu volio nisam,
Kao tebe jedino moje.
Al' ni jednu volio nisam
Kao tebe jedino moje.

Моя единственная

Перевод Екатерины Васильевой

Ночью, как только закроешь глаза,
И тебя охватит сон,
Найдешь сердце, что блуждает
И ищет путь, чтобы идти к тебе.

Меня целовали многие,
Многие отдали мне свое сердце,
Но ни одну я не любил так,
Как тебя, моя единственная.

Ночью, когда мучает тоска,
Разбуди спящие воспоминания,
Не клянись, не зови, не моли -
Поздно: ты чужая женщина.

Меня целовали многие,
Многие отдали мне свое сердце,
Но ни одну я не любил так,
Как тебя, моя единственная.

наверх

Kad zatvorim oči

Ne ostavljam vrata
Otvorena noču.
Znam preskočiće prag
I sakriti trag.

Osjecam u sobi jezivu hladnoču.
Daleko od jave i sna
Ona i ja.
Neko spava s nama,
Neko je tu kad je tama

REF:
Kad sklopimo oči
Kad sklopimo oči
Kad zatvorim oči
Neko je s njom u
Krevetu mom.

Kad zatvorim oči.
Kad sklopimo oči
Kad zatvorim oči
Neko je s njom u
Krevetu mom.
Kad zatvorim oči

Osjecam u sobi jezivu hladnoču
Daleko od jave i sna
Ona i ja
Neko spava s nama
Neko je tu kad je tama

REF:

Когда я закрываю глаза

автор неизвестен

Не оставляю двери
Открытыми ночью
Я знаю, она переберется через порог
И не оставит следа.

Чувствую жуткий холод в комнате
Далеко от реальности и сна
Она и я.
Кто-то спит с нами.
Кто-то есть здесь в темноте

Пр.
Когда мы закрываем глаза
Когда мы закрываем глаза
Когда я закрываю глаза
Кто-то есть с ней
В моей постели
Когда закрываю глаза.

Когда мы закрываем глаза
Когда мы закрываем глаза
Когда я закрываю глаза
Кто-то есть с ней
В моей постели
Когда закрываю глаза.

Чувствую жуткий холод в комнате
Далеко от реальности и сна
Она и я.
Кто-то спит с нами.
Кто-то есть здесь в темноте
Пр.
наверх

Zaboravi draga

Kad si rekla “ne vjeruj u mene”,
Sjeti se draga.
Samo čovjek što liči na mene
Stajao je kraj tebe tada

A ti prelijepa a meni daleka,
Sjeti se draga.
Možda suze vidjet nisi htjela,
Dok su kiše padale u nama

Zašto me iz ove smrti budiš?
Svaki dodir ti na tugu miriše.
Nama više nikad svanut neće.
Tvoje usne nekom drugom lagaće.

Uveli su pupoljci na vjetru,
Tamo gdje smo nekad ljubav vodili.
Ne dam da me poljupcima budiš,
Više ništa isto bilo ne bi
Zaboravi draga…

Jednom si rekla: “ne vjeruj u mene”,
Sjeti se draga.
Samo čovjek što liči na mene
Stajao je kraj tebe tada
A ti, prelijepa, a meni daleka,
Sjeti se draga.

Možda suze vidjet nisi htjela,
Dok su kiše padale u nama.

Zašto me iz ove smrti budiš?
Svaki dodir ti na tugu miriše.
Nama više nikad svanut neće.
Tvoje usne nekom drugom lagaće.

Uveli su pupoljci na vjetru,
Tamo gdje smo nekad ljubav vodili.
Ne dam da me poljupcima budiš,
Više ništa isto bilo ne bi
Zaboravi draga…

Забудь, дорогая

перевод Риммы Фёдоровой

Когда ты сказала: «не верь мне»
Вспомни, дорогая
Только человек, что похож на меня
Стоял рядом стобой тогда

А ты так прекрасна, но от меня далека
Вспоми, дорогая
Может, слезы видеть не хотела
Пока дождь падал на нас

Зачем меня из этой смерти будишь?
Каждое прикосновение пронизано печалью
Для нас никогда больше не настанет расвет
Твои уста кому-то другому будут лгать

Завяли бутоны на ветру
Там где мы когда-то любили друг друга
Не надо меня поцелуями пробуждать
Больше ничего не должно быть
Забудь, дорогая.

Однажды ты сказала: «не верь мне»
Вспомни, дорога
Только человек, что похож на меня
Стоял рядом стобой тогда

А ты так прекрасна, но от меня далека
Вспоми, дорогая
Может, слезы видеть не хотела
Пока дождь падал на нас

Зачем меня из этой смерти будишь?
Каждое прикосновение пронизано печалью
Для нас никогда больше не настанет расвет
Твои уста кому-то другому будут лгать

Завяли бутоны на ветру
Там где мы когда-то любили друг друга
Не надо меня поцелуями пробуждать
Больше ничего не должно быть
Забудь дорогая.
наверх

Spavaj

Kada hladna zima na okna zakuca
A svaka zora na mene podsjeća
Kad u dnu sobe prazninu osjetiš
Gledaš krevet a mene ne vidiš
Nemoj plakat, nemoj zivot klet
budi dobra sklopi okice

Ref.
I spavaj spavaj
snivaj mene

Kada srce plače a oči ne čuju
suzu ni da puste bol da operu
Kad te drugi ljubi a ljubi najbolje
ne misli na ljubav misli na mene
Budi jaka zaboravi na sve
budi dobra sklopi okice

Ref.
I spavaj spavaj
snivaj mene
I spavaj spavaj
snivaj mene

Спи

автор неизвестен

Когда холодная зима постучит в окна,
А каждый рассвет будет напоминать обо мне,
Когда в комнате ощутишь пустоту,
Посмотришь на кровать, в которой нет меня,
Не нужно плакать и проклинать жизнь,
Пожалуйста, закрой глазки

И спи, спи...
Смотри сны обо мне.

Когда сердце плачет, а глаза не чувствуют слез
Не давая боли утихнуть,
Когда тебя целует другой и делает это лучше,
Не думай о любви, думай обо мне.
Будь сильной, забудь обо всем,
Пожалуйста, закрой глазки -

И спи, спи...
наверх

Ružo moja

перевод "Белка"

Žao mi je, ružo moja
Što te nisam sreo prije
Što sam drugoj cvijeće brao
Tebe lijepu nisam znao
Ti sad imaš divnog muža
On ti mir i sigurnost pruža
Ali noću ta budala
Pored tebe samo spava

Ref.
Ružo moja, ružice moja
Ružo moja, želja sam
Tvoja, ružice moja

Žao mi je, sto nemam sreće
Da te ukradem bar jedno veče
Da mi soba na tebe miriše
Da te imam, da kraj tebe dišem
Tebe je ružo ubrao drugi
Tebe su zlatom zlatili ljudi
Meni te krili
Od mene te sakrili

Ref. 2x
Ružo moja, ružice moja
Ružo moja

Роза моя

Прости меня, роза моя
что не встретил тебя раньше
Что дарил кому-то другому цветы
Что не знал прекрасную тебя
Дивный муж у тебя сейчас
Он дает тебе покой и защиту
Но ночью, дурачок
просто спит рядом с тобой
Но ночью, дурачок
просто спит рядом с тобой

Пр.
Роза моя, моя маленькая роза
роза моя, я – твое желание
Прости, что не повезло
украсть тебя хотя бы на ночь
Чтобы комната моя пахла тобой
Быть с тобой, дышать рядом с тобой
Тебя, моя роза, сорвал кто-то другой
Тебя позолотили люди
для меня укрыли
от меняя закрыли
Тебя, моя роза, сорвал кто-то другой
Тебя позолотили люди
для меня укрыли
от меняя закрыли

Пр.
Роза моя, моя маленькая роза
роза моя, я – твое желание

наверх

Bijele zore

Ako sretneš nekada ljubav ti joj kaži
Da na duši nosiš broš,
I nekog ko je traži
Neko kog si imenom mojim zvala
I kom si šaptala: srećo moja, najveća

Ref.
Sakriće me mrak
Sakriće me dan
Al donijeće me bijele zore do tvojih usana
Sakriće me mrak
Sakriće me dan
Al donijeće me bijele zore do tvojih usana

Kad se spremaš nekome
Bijelu haljinu obuci
Jedna ruža na njoj trune
Nek bude ti u ruci
I tužna pjesma u grudima
Gdje si mene nekad čuvala
Srećo moja najveća

Ref.
Sakriće me mrak
Sakriće me dan
Al donijeće me bijele zore do tvojih usana
Sakriće me mrak
Sakriće me dan
Al donijeće me bijele zore do tvojih usana

Белые зори

автор неизвестен

Если встретишь когда-либо
Любовь, ты ей скажи,
Что на душе носишь брошь
И кого-то, кто ее ищет.
Кого-то, кого ты называла моим именем
И кому шептала:
Счастье мое самое большое…

Пр.
Скроет меня тьма,
Скроет меня день,
Но белые зори принесут меня
К твоим губам.

Когда будешь уготована кому-то,
Надев белое платье,
Пусть в твоей руке будет
Одна роза, а на ней шип.
И грустная песня в груди,
Где ты меня когда-то хранила,
Счастье мое самое большое

Пр.
Скроет меня тьма,
Скроет меня день,
Но белые зори принесут меня
К твоим губам.

Белые зори

перевод Риммы Фёдоровой

Когда встретишь ты любовь,
Ты тогда ей скажешь,
Что на сердце носишь боль.
А сердцу не прикажешь.
Тот, кого ты именем моим звала.
В тишине шептала.
Счастьем своим назвала.

Пр.
Скроет меня мрак.
День укроет в снах.
Растаяли белы зори
На твоих губах.

Когда выйдешь ты к нему
В легком платье белом.
Лишь тогда я сам пойму,
Что для тебя потерян.
Песня в дальнем уголке
Сердца умерла,
Где любовь жила,
Счастьем своим назвала.

Пр.
Скроет меня мрак.
День укроет в снах.
Растаяли белы зори
На твоих губах.

наверх

Bježi dok sam mlad

Crno bijele uspomene nas dijele
neke lake ko perce
druge crne ko mrak.
Znaš da moje ljubavi se ne boje
Još uvijek imaju boje tvojih usana.

Al život nas nosi, tamo gdje nećemo
I ovaj ples na zici već dugo plesemo.
Pod nama se ruši svijet,
I svaki korak znamo napamet.

Ref.
Jer sve se mijenja, u mome srcu ništa isto nije znaj
kao nekada.
Iz sažaljenja, da spavam s tobom, draga moja
Ne mogu ja,
Smiluj mi se sad, bježi dok sam mlad.

Crno bijele uspomene nas dijele
Neke lake ko perce
Druge crne ko mrak.
Znaš da moje ljubavi se ne boje
Jos uvijek imaju boje tvojih usana.

Al život se igra s nama dok ne poludimo
Glumimo loše, uzalud se trudimo.
Uzmi kartu za drugi let,
Jer svaku scenu znamo napamet.

Ref.
Jer sve se mijenja, u mome srcu ništa isto nije znaj
kao nekada.
Iz sažaljenja, da spavam s tobom, draga moja
Ne mogu ja.
Smiluj mi se sad, bježi dok sam mlad.

Беги, пока я молод

автор неизвестен

Черно-белые воспоминания нас разделяют:
Какие-то светлые, как перышки,
Другие – черные, как тьма.
Знаешь, мои влюбленности не окрашиваются
И все еще имеют цвет твоих губ.

Но жизнь нас ведет туда, где мы не будем
И этот танец на канате мы уже долго танцуем.
Под нами рушится мир,
И каждый шаг мы знаем наизусть.

Пр.
Поскольку все меняется,
В моем сердце все не так,
Нежели когда-то
Из жалости с тобой спать,
Моя дорогая, я не могу.
Смилуйся надо мной сейчас –
И беги, пока я молод.

Черно-белые воспоминания нас разделяют:
Какие-то светлые, как перышки,
Другие – черные, как тьма.
Знаешь, мои влюбленности не окрашиваются
И все еще имеют цвет твоих губ.

Но жизнь играет с нами, пока мы не обезумеем,
Мы плохо играем роли, напрасно стараемся
Возьми билет на другой рейс,
Ведь каждую сцену мы знаем наизусть.
Пр.
Поскольку все меняется,
В моем сердце все не так,
Нежели когда-то
Из жалости с тобой спать,
Моя дорогая, я не могу.
Смилуйся надо мной сейчас –
И беги, пока я молод.


наверх

Vrijeme je

Rekla si gdje bio do sada,
Sve su ptice već pronasle jug,
A moje srce je jeftina mlada,
I sreču trazi, al' uvek uzalud.

Život je scena za žene,
A ljubav je začaran krug,
Iste usne za njega i mene,
Na ovom svetu niko je nikom drug.

Ref.
Vrijeme je da ga ostaviš, lako je,
Kada ne voliš čoveka
Koji kraj tebe spava
I samo spava, spava.

Vreme je da me zavoliš, lako je
Njega ne voliš, čoveka
Koji kraj tebe spava,
I samo spava, spava.

Rekla si gde si bio do sada,
Sve su ptice već pronasle jug,
A moje srce još uvek se nada
I sreču traži, al' uvek uzalud.

Život je scena za žene,
A ljubav je začaran krug,
Iste usne za njega i mene,
Na ovom svetu niko je nikom drug.

Ref.
Vrijeme je da ga ostaviš, lako je,
Kada ne voliš čoveka
Koji kraj tebe spava
I samo spava, spava.

Vreme je da me zavoliš, lako je
Njega ne voliš, čoveka
Koji kraj tebe spava,
I samo spava, spava.

Ovog mi krsta, zbog najboljeg druga,
Sa svoga krsta Isus se ruga
Odreći se triput do jutra, njega i mene,
I sutra, budi moj svetac u tijelu žene.

Vrijeme je da ga ostaviš, lako je
Kada ne voliš čoveka
kojin kraj tebe spava.

Пора

автор неазвестен

Ты сказала, где ты был до сих пор,
Все птицы уже улетели на юг.
А мое сердце как дешевая невеста
И счастье ищет, но всегда напрасно.

Жизнь – это сцена для женщин,
А любовь – порочный круг,
Одни и те же уста для него и меня.
В этом мире никто никому не друг.

Пр.
Время пришло, что бы его оставить.
Это легко, когда не любишь
Человека, который спит рядом с тобой,
И только спит, спит…

Время меня полюбить.
Это легко, его же не любишь,
Человека, который спит рядом с тобой,
И только спит, спит, спит…

Ты сказала, где ты был до сих пор,
Все птицы уже улетели на юг.
А мое сердце еще надеется
И счастье ищет,Но всегда напрасно

Жизнь – это сцена для женщин,
А любовь – порочный круг,
Одни и те же уста для него и меня.
В этом мире никто никому не друг.

Пр.
Время пришло, что бы его оставить.
Это легко, когда не любишь
Человека, который спит рядом с тобой,
И только спит, спит…

Время меня полюбить.
Это легко, его же не любишь,
Человека, который спит рядом с тобой,
И только спит, спит, спит…

Вот уж мне этот крест из-за лучшего друга!
Иисус издевается со своего креста…
Отрекись трижды до утра от него и меня
И завтра будь моей святой в теле женщины.

Время пришло, что бы его оставить.
Это легко, когда не любишь
Человека, который спит рядом с тобой,
И только спит, спит…
наверх

Vaga

S jedne strane uspomene
S druge laži izgovorene
S jedne strane propast
S druge spas

S jedne strane obećanja
S druge ružna sjećanja
I ne vidljiva vaga
Između nas

Ref.
A tebi samo važno je
Da patim kao ti
Kao da je ljubav stvar
Ravnoteže

A meni nije važno to
Pa nek bude sve po tvom
Jer biti sam, sam bez ljubavi
To je najteže

S jedne strane duge noći
S druge dani u samoći
S jedne prvi
S druge zadnji čas

S jedne strane pokušaji
S druge samo promašaji
I ne vidljiva vaga
Izmedju nas

Ref. 2x

Весы

перевод Риммы Фёдоровой


С одной стороны воспоминанья
С другой - ложные слова
С одной сторны пропасть
С другой - спасенье

С одной сторны обещанья
С другой - дурные воспоминанья
И невидимые весы
Между нами

Пр.
А тебе важно только
Что бы я страдал, как и ты
Так, что бы любовь была
Равновесною

А мне не важно это
Пусть будет все по-твоему
Мне без любви быть одному
Еще тяжелей

С одной стороны длинные ночи
С другой - дни в одиночестве
С одной первый
С другой последний миг

С одной сторны попытка
С другой промах
И невидимые весы между нами

Пр. 2р
наверх

Kao nekad ona

Igramo se snovima
Igramo se srcima
Stara dobra muzika
Svira mi u grudima

Da li znas
Zoru pretvoriti
u novi dan
I sretnog zadovoljiti
Ovog djavla s usnama
Ooo kao nekad ona

Tvoja ruka na ramenu mom
Moje tijelo u tijelu tvom
Malo lazi malo sna
Oko ti k'o dukat sja

Da li znas
Pjesmom mi probudit strast
U svitanja kada nema nikog oko nas
I dovest me do ludila
Ooo kao nekad ona

Ni sunca ni mjeseca
Ni zime ni proljeca
Nisam vidio, nisam druge usne ljubio
Nikada

Da li znas
Pjesmom mi probudit strast
U svitanja kada nema nikog oko nas
I dovest me do ludila
Ooo kao nekad ona

Как когда-то она

Перевод Екатерины Васильевой

Играем снами,
Играем сердцами,
Старая добрая музыка
Играет у меня в груди.

Умеешь ли ты
Превратить рассвет в новый день
И поцелуем осчастливить
Этого счастливого дьявола,
Ооо... как когда-то она?

Твоя рука на моем плече,
Мое тело - в твоем теле.
Немного лжи, немного сна
Вокруг тебя сияют, как дукат.

Умеешь ли ты
Песней разбудить во мне страсть
На рассвете, когда рядом с нами нет никого
И довести меня до безумия
Ооо... как когда-то она?

Ни солнца, ни месяца,
Ни зимы, ни весны
Я не видел и не целовал другие губы -
Никогда.

Умеешь ли ты
Песней разбудить во мне страсть
На рассвете, когда рядом с нами нет никого
И довести меня до безумия
Ооо... как когда-то она?

Как когда-то она

Перевод Риммы Фёдоровой

Как играем мы со снами
Как играем мы с сердцами
Старой музыки мотив
Вновь звучит в моей груди

Можешь ли
Зори превращать
В новый день
Счастьем наполнять
Дьявола, что есть во мне?
Ооо как могла она.

Руки на моих плечах
Вместе слитые тела
Капля лжи и капля сна
Твоего сияния

Можешь ли
Песней страсть
Мою разжечь
На заре
Только мы с тобою здесь
Можешь ли свести меня с ума
Как могла она.

Ни солца, ни месяца
Ни зимы, ни весны
Губ других не видел я
Поцелуи не дарил
Никогда

Можешь ли
Песней страсть
Мою разжечь
На заре
Только мы с тобою здесь
Можешь ли свести меня с ума
Как могла она.

наверх

Snijeg

Samo ja neću znati to
kad mi dragu ponoć sakrije
kad je mrak njemu na grudi privije
samo ja biću daleko

Ref.
A napolju padaće snijeg
padaće po nama kao bijeli prah
svud oko nas ledeni led
zalediće mi dah zauvijek

Samo ja neću znati to
'ko joj lijepo lice ljubio
moja krv, beskrajna noć i ludilo
samo ja biću daleko

Ref.
A napolju padaće snijeg
padaće po nama kao bijeli prah
svud oko nas ledeni led
zalediće mi dah zauvijek

Снег

автор неизвестен

Только я не буду знать о том,
Когда милую полночь спрячет,
Тьмою уложит к нему на грудь
Только я буду далеко

Ref.
А на дворе выпадет снег,
Осыпая нас, словно пеплом.
Вокруг нас студеный лед
Застынет мое дыхание навек

Только я не буду знать о том,
Кто целовал ее красивое лицо.
Моя кровь, бесконечная ночь и безумие
Только я буду далеко

Ref.
А на дворе выпадет снег,
Осыпая нас, словно пеплом.
Вокруг нас студеный лед
Застынет мое дыхание навек

наверх

Sve Sto Imam

Laz k'o trn
U tvom je oku kad me pogledaš
I daš premalo
A tako mnogo znaš da uzimaš

I dobro me znaš
A uvijek tako se lažno predstavljaš
'ko si ti, ne znam da ti odolim

Ref.
Sve što imam, sve je tvoje
I sve je tu, al' ovo srce moje
Nije nicije, više nije moje

Svi nasi dani kad se zbroje
Ostane ćutanje u dvoje
Tisina šapuće losu vijest za oboje

Laz k'o kost
U tvom je grlu zapela
Bol je gost
Koji cesto dodje nepozvan

I dobro me znaš
A uvijek tako se lažno predstavljaš
'ko si ti, ne znam da ti odolim

Ref.
Sve što imam, sve je tvoje
I sve je tu, al' ovo srce moje
Nije nicije, više nije moje

Svi nasi dani kad se zbroje
Ostane ćutanje u dvoje
Tisina šapuće losu vijest za oboje

Всё что имею

автор не известен

Ложь как соринка
В твоём глазу, когда на меня смотришь.
И даешь очень мало,
А так много привыкла брать.

Ты хорошо меня знаешь,
А себя всегда так неправдиво подаёшь.
Кто ты? Я не знаю, как тебя победить.


Все, что имею, все твоё.
И всё здесь, но моё сердце
Ничьё, больше даже не моё.

Когда все наши дни истекут,
У нас останется молчанье.
Тишина прошепчет плохую новость для обоих.

Ложь как кость
В твоём горле.
Боль это гость,
Который часто приходит незваным
Ты хорошо меня знаешь,
А себя всегда так неправдиво подаёшь.
Кто ты? Я не знаю, как тебя победить.


Все, что имею, все твоё.
И всё здесь, но моё сердце
Ничьё, больше даже не моё.

Когда все наши дни истекут,
У нас останется молчанье.
Тишина прошепчет плохую новость для обоих.

Все, что имею

Перевод Риммы Фёдоровой

Ложь в глазах.
В твоем взгляде ложь сокрытая.
Дарить мало,
Но так много хочешь от меня.

Но ты же все знаешь.
Только вечно все ложно представляешь.
Кто же ты? Не могу тебя понять.

Пр.
Что имею, все тебе я отдаю,
Но сердца не доверю.
Оно теперь ничье.
Даже не мое.

Все, что было, мрак укроет.
Нас с тобой в тишине лишь двое.
Молчание таит
Весть плохую для двоих.

Ложь как кость,
Что застряла в горле у тебя.
Боль как гость.
Гость незваный в доме у меня.

Но ты же все знаешь.
Только вечно все ложно представляешь.
Кто же ты? Не могу тебя понять.

наверх

Gospode

Gospode noći su mi besane
Bolujem i umrijeću zbog nje
Sudbino život me je ranio
A noćima sam suze ronio

Ref.
I svake zore jastuk plače boluje
Kad moga sunca nema da ga milujem

Ref.
Gospode noći su mi besane
Bolujem i umrijeću zbog nje
Sudbino zivot me je ranio
A nocima sam suze ronio

I svake zore jastuk plače boluje
Kad moga sunca nema da ga milujem

Господи

Перевод Риммы Фёдоровой

Господи, ночи мои без сна
Мучаюсь и умру из-за неё
Судьба моя, жизнь мне изранила
Я слезы лью все ночи напролет

Пр.
Встречаю утро, плачем сердце мучая
Укрылось моё солнце навеки от меня.

Господи, ночи мои без сна
Мучаюсь и умру из-за неё
Судьба моя, жизнь мне изранила
Я слезы лью все ночи напролет

Пр.
Встречаю утро, плачем сердце мучая
Укрылось моё солнце навеки от меня.
наверх

Dom

Oni bi da sakriju sunce od nas
U nama da ubiju i ponos i glas,
Oni bi da nas slome
Uživaju, znam, u tome,
Oni bi da budu tu umjesto nas
Svanut će dan, svanut će znam…

Ref.
Ja stojim tu, u mraku budan, sanjam
Oko mene plač i jad
Od ludila ne vrijedi da se sklanjaš
Druga zemlja, drugi grad…

Ja čekam tu, ja znam da proči mora
Svemu jednom dođe kraj
Ostajem tu, gore več sviće zora
Otvori oči, pogledaj,
Ostajem sa njom
Ova zemlja mi je dom…

Možda ću oprostiti lađe na dnu
Godine što prolaze, začaran krug
Oprostit ću boli i suze
Sve ono što mi uze život koji živim ja
Gorak i škrt
Svanut će dan, uskoro, znam…

Ref.
Ja stojim tu, u mraku budan, sanjam
Oko mene plač i jad
Od ludila ne vrijedi da se sklanjaš
Druga zemlja, drugi grad…

Ja čekam tu, ja znam da proči mora
Svemu jednom dođe kraj
Ostajem tu, gore več sviće zora
Otvori oči, pogledaj,
Ostajem sa njom
Ova zemlja mi je dom.

Дом

Перевод Риммы Фёдоровой

Они бы спрятали солнце от нас
В нас бы убили и гордость и голос
Они бы нас сломали
Наслаждались, знаю, этим
Они бы были здесь вместо нас
Наступит рассвет, наступит, знаю

Пр.
Я стою тут, во мраке без сна, и вижу сон
Вокруг меня плач и горе
От безумия невозможно спрятаться
Другая страна, другой город.

Я жду здесь, я знаю, все проходит
Всему однажды придет конец.
Остаюсь тут, вверху уже занемается заря.
Открой глаза, погледи
Остаюсь с ней.
Эта страна - мой дом.

Может, прощу корабль на дне,
Прошелшие года, заколдованный круг.
Прощу боль и слезы.
Все, что у меня отнято, жизнь, которой живу
Горькая и скупая.

Пр.
Я стою тут, во мраке без сна, и вижу сон
Вокруг меня плач и горе
От безумия невозможно спрятаться
Другая страна, другой город…

Я жду здесь, я знаю, все проходит
Всему однажды придет конец
Остаюсь тут, вверху уже занемается заря.
Открой глаза, погледи
Остаюсь с ней
Эта страна - мой дом.
наверх

Pušimo

Jedan čovjek, jedna žena
Na peronu stoje
Čekaju voz što doći neće
I opuške broje

On je pita: jesi l' mala
Ikada do sada?
Ona kaze: jesam, jesam
Iako sam mlada.

Ref.
Puši, puši, pušimo
Bez filtera i s' filterom
Puši cijela nacija
Bez garancija

Jedni vole ove kratke
Drugi malo duže
U suštini svi se istim
Otrovima služe

Bijeli zubi, čista pluća
Nista vazno nije
Kome je do toga stalo
Neka, neka se ubije

Курим

автор неизвестен

Один человек, одна женщина
На перроне стоят.
Ждут поезд, который не придет
И окурки считают.

Он спрашивает: малышка, ты
когда-нибудь уже?
Она говорит: да, да
Хотя я еще и молода.

Пр.
Кури, кури, курим
Без фильтра и с фильтром
Курит целая нация
Без гарантий

Одни любят короткие,
Другие немного подлиннее.
В сущности, все «наслаждаются»
Одной и той же отравой.

Белые зубы, чистые легкие.
Ничего не важно.
Кому какое дело.
Пусть, пусть убивают себя.

наверх

Moja draga

Sada, kad te oči više ne vide
Sada, kad te usne vise ne ljube
Sada, kilometri tuge su pred nama
Moja draga

Niko te ne može zamijeniti
Ništa ja ne mogu promijeniti
Nigdje mojoj duši toplo neće biti

Ref.
I gdje da krenem
Kad mi srce stanuje kraj tebe
I svaki put je nevrijeme
Kad probam pobjeći od sebe
Kaži mi
Gdje da krenem
Kad svaku stazu dobro znam
I svaki put je put za bol
Kada nisam s' tobom ja


Моя дорогая

Перевод Риммы Фёдоровой

Теперь, когда глаза тебя не видят
Теперь, когда губы тебя не целуют
Теперь, бесконечная печаль перед нами
Моя дорогая

Никто тебя не может заменить
Ничего я не могу изменить
Нигде моей душе тепло не будет

Пр.
И куда идти
Когда мое сердце живет рядом с вами
И каждый раз ненастье
Когда пробую убежать от себя
Скажи мне
И куда идти
Когда каждая тропинка мне знакома
И каждый раз это путь к боли
Когда я не с тобой
наверх

Marina

Na Bozično jutro sneno i mutno
U kaputu očevom, malčice prevelikom
Došao sam na njena vrata
Da joj kazem baš da odlazim

Jer nitko nije znao
Sakrit' suze k'o Marina
Imala je oči boje vena
Boje vena, boje Dunava
U je, u je, je, je
Boje vena, boje Dunava
U je, u je, je, je

Ref.
A ja, ja ne mogu bez nje
Boze, Boze spasi me
U, ne mogu bez nje
Boze, Boze spasi me

Марина

Перевод Ксении Зыряновой

Рождественским утром, сонным и размытым
В отцовском пальто, немного великом
Дошел до её двери
Сказать, что ухожу.

Ведь никто не умел
Скрывать слезы как Марина.
Что имела глаза цвета вен
Цвета вен, цвета Дуная...
Уе, уе, уе...
Цвета вен, цвета Дуная...

Пр.
А я, я не могу без нее,
Боже, боже спаси меня...

наверх

Zvaću te pile moje

Ref.
Zvaću te pile moje
Daću ti srce svoje
Zvaću te glavo luda, luduj
Uzmi, sve je tvoje

Kako ti je ime, kako ti je ime
Djevojčice iz mojih davno zabranjenih snova
Kako da te zovem, kako da te zovem
Najljepša pjesmica, moja ljubav nova

Ref.
Zvaću te pile moje
Daću ti srce svoje
Zvaću te glavo luda, luduj
Uzmi, sve je tvoje

I lice mlado
Ljubi me kradom.

Kako ti je ime, kako ti je ime
Princezo iz jednog zauvijek izgubljenog grada

Ref.
Zvaću te pile moje
Daću ti srce svoje
Zvaću te glavo luda, luduj
Uzmi, sve je tvoje

I lice mlado
Ljubi me kradom...

Мой цыпленок

автор не известен

Пр.
Я буду звать тебя «мой цыпленок»,
Отдам тебе свое сердце,
Я буду звать тебя «сумасшедшая головушка», сходи с ума,
Возьми – все твое.

Как твое имя, как твое имя,
Девчонка из моих давно запрещенных снов?
Как мне тебя называть, как мне тебя называть,
Самая красивая песенка, моя новая любовь?

Пр.
Я буду звать тебя «мой цыпленок»,
Отдам тебе свое сердце,
Я буду звать тебя «сумасшедшая головушка», сходи с ума,
Возьми – все твое.

И молодая,
Целуй меня украдкой…

Как твое имя, как твое имя,
Принцесса из одного навсегда потерянного города?
Пр.
Я буду звать тебя «мой цыпленок»,
Отдам тебе свое сердце,
Я буду звать тебя «сумасшедшая головушка», сходи с ума,
Возьми – все твое.


Я назову тебя своей милой

Перевод Риммы Фёдоровой

Пр.
Милой тебя назову
Сердце тебе подарю
Девочкой глупой. Плачь и смейся
Все тебе отдаю.

Как же твое имя, как же твое имя.
Девочка из моих давних потаенных снов.
Как тебя назвать мне, как тебя назвать мне.
Песнею прекрасной пусть звучит моя любовь.

Пр.
Милой тебя назову
Сердце тебе подарю
Девочкой глупой. Плачь и смейся
Все тебе отдаю.

И счастье наше
От мира прячем

Как же твое имя, как же твое имя
Принцесса из мира, навсегда забытого в веках.

Пр.
Милой тебя назову
Сердце тебе подарю
Девочкой глупой. Плачь и смейся
Все тебе отдаю.

наверх

Da li znaš

Da li znaš
Bogu ruke pružiti
K'o majci posle plača
Kad srce govori,

Da li znaš
Da nebom plove andjeli
Umorni od snova
I rajskih zabluda.

Da li znaš
Da moja duša ratuje
Daleko od sveg ovog
Što bilo mi je sve.

Da li znaš da svemu
Jednom dodje kraj,
Rodiš se i umreš
Sve izmedju je laž.
Da li znas?

Ref.
Jednom ćes stati
Kod imena mog
Pustiti suzu
Al' nećeš znat' za kog.

Jednom ćeš stati
Kraj groba sa zlatnim ružama
Al' dole u njemu
Neću biti ja

Знаешь ли

Перевод Риммы Фёдоровой

Можешь ли
К Богу руки протянуть
Как матери после плача
Когда сердце говорит

Знаешь, что по небу
Ангелы плывут
Усталые от снов
И райских заблуждений

Знаешь ли,
Борется моя душа
Далеко от всего того
Что было у меня

Знаешь, что к концу
Однажды все придет
Родишься и умрешь
А в середине – ложь.
Знаешь ли?

Пр.
Однажды остановишься
Рядом с именем моим
Пустишь слезу
Но не узнаешь для кого

Однажды станешь
Возле гроба с золотыми розами
А внизу в нем не будет меня.
наверх

Samo jednom kada noć

Bog mi je svjedok
Da dalje moram sam
Ni jedna riječ, ni jedna laž
Ni jedna suza, nista nema tu za naš

Znam da ćeš znati
I poslije mene naći bol
Nije vazno, gdje ću ja
Nije vazno, gdje je srce tu je dom

Ref.
Samo jednom kada noć
Mjesto dana osvane
Ti ćeš znati kada mrak
Dodje po mene
I pitaćeš se tad
Sta bi bilo da smo mi
Svijet pod noge stavili
Sta bi bilo da sam ja
Tebi bio dovoljan


Только однажды, когда ночь

Перевод Риммы Фёдоровой

Бог мне свидетель
Что дальше должен один
Ни одного слова, ни одной лжи,
Ни одной слезы, ничего нет тут для нас.

Знаю, что ты хочешь знать
И после меня найдешь лишь боль
Неважно, где буду я
Неважно, где сердце там и дом.

Пр.
Только однажды, когда ночь
Место дня займет
Ты узнаешь, когда мрак
Придет за мной
И спросешь себя тогда:
Что бы было, если бы мы
Мир под ноги положили
Что бы было, если бы меня
Для тебя было достаточно.
наверх

A ti se smiješ

Skupa smo već godinu dana
Prošao sam stotinu rana
Ali neću ovaj put
A ti se smiješ

Prošao sam razočarenje
Kofer je pun propalih zelja
Kažem, budi iskrena
A ti se smiješ

Ref.
A ti se smiješ i sad je gotovo sve
Zar u tvome srcu sve drukčije je
A ti se smiješ, vidim u očima zlo
Zar sam te za to volio

A ti se smiješ i sad je gotovo sve
Zar u tvome srcu sve drukčije je
A ti se smiješ

Smješna su sad sva obecanja
Kad uzmeš za tren sve što se sanja
Tako brzo nestane
A ti se smiješ

Prošao sam razočarenja
Kofer je pun propalis zelja
Kazem: budi iskrena.
A ti se smiješ.

Ref.
A ti se smiješ i sad je gotovo sve
Zar u tvome srcu sve drukčije je
A ti se smiješ, vidim u očima zlo
Zar sam te za to volio






А ты смеёшься

Перевод Риммы Фёдоровой

Вместе мы уже год
Перенес много страданий
И не хочу так больше
А ты смеёшься

Я прошел через разачарованье
Чемодан полон незбывшихся желаний
Прошу: будь искрення.
А ты смеёшься

Пр.
А ты смеёшься, и сейчас почти все
Разве в твоем сердце все иначе.
А ты смеёшься, вижу в глазах твоих зло.
Разве за это я тебя любил.

А ты смеёшься, и сейчас почти все
Разве в твоем сердце все иначе.
А ты смеёшься…

Смешны сейчас все обещанья
Когда в одно мгновение все, о чем мечталось
Так быстро изчезает
А ты смеёшься

Я прошел через разачарованье
Чемодан полон незбывшихся желаний
Прошу: будь искрення.
А ты смеёшься

Пр.
А ты смеёшься, и сейчас почти все
Разве в твоем сердце все иначе.
А ты смеёшься, вижу в глазах твоих зло.
Разве за это я тебя любил.

А ты смеёшься, и сейчас почти все
Разве в твоем сердце все иначе.
А ты смеёшься…

наверх

Baciću zvijezde




Ne mogu da zaboravim,
Snovima bol da prevarim.
U svakom snu ona krije se,
Proviri i šapne nemaš me.

Ne mogu da zaboravim,
Snovima bol da prevarim.
Srce mi noćas luduje,
čijeli svijet sa mnom umire.

Ref.
Baciću zvijezde u prozore njene,
I svanuce zore tuzne i nijeme.
I moliću nebo da mi je vrati,
Bolan do plača pod njim ću stati...
Samo nek' mi je vrati

Брошу звезды

Перевод Риммы Фёдоровой

Не могу я тебя забыть
Снами боль эту притупить
В каждом сне ты скрываешься
Промелькнешь и растворяешься

Не могу я тебя забыть
Снами боль эту притупить
Ночью сердце болит мое
Мир безумный со мной умрет

Пр.
Брошу я звезды в окна у любимой
Укроет рассвет их тоской молчаливой
У неба прошу я: боль исцелите,
Ту, что любил я, мне возвратите.
Лишь её мне верните…
наверх

Regina




Mjesec mlad ka nebu me zove
Šapuće njezino ime
Jer bila, bila bi sretna
Da sa njom letim u visine
I svaku noć njen me krik budi iz sna
I svaku noć muče me pitanja

Ko je ubio Reginu
Oooo ko je ubio Reginu

Регина

Перевод Риммы Фёдоровой

Месяц молодой в небо меня зовет
Шепчет её имя
Ведь была, была бы счастлива
Что с ней лечу в вышине
И каждую ночь её крик меня будет из сна
И каждую ночь мучает меня вопрос

Кто убил Регину
Кто убил Регину.
наверх

Ostaću sam




Prodajem slavu
Prodajem sjaj
Za jedan dodir
Za jedan dan
Za jednu noć
Za miran san
Prodajem moć

Dave me zene nevinih lica
Sa pogledom lažnih sanjalica
Dave me rastanci
Dave me sretne ljubavi

Ref
Jer prolazi sve
Ruši se san
Poslije il' prije
Ostaću sam
Ostaću sam
Zauvijek sam

Останусь один

Перевод Риммы Фёдоровой

Продаю славу
Продаю блеск
За одно прикосновение
За один день
За одну ночь
За спокойный сон
Продаю могущество

Душат меня женщин невинные лица
Со взглядом фальшивых мечтателей
Душат меня расставания
Душит меня счастливая любовь

Пр
Ведь все проходит
Рушиться мечта
Рано или поздно
Останусь один
Останусь один
Навеки один
наверх

Minijatura



Moj san snivaju drugi
Krive su rijeći,
Krivi su ljudi
Kriv je bog
Što dade mi glas
Jaći od svog, ououoo...

U moj svijet
Svi bi sad htjeli
I svi me to vole
I svako me želi
Nude mi sjaj
Nude mi ljubav
Nude mi laž
Nude mi laž

Миниатюра

Перевод Риммы Фёдоровой

Мой сон видят другие
Фальшивые слова
Фальшивые люди
Виноват бог
Что дал мне голос
Сильнее своего, оуоуоо

В мой мир
Все бы сейчас хотели
И все они любят меня
И каждый меня желает
Предлагают мне роскошь
Предлагают мне любовь
Предлагают мне ложь
Предлагают мне ложь
наверх
Используются технологии uCoz